SNSで話題になった再生1000万回超え!の「節約クイーン」の動画から学ぶ、アメリカのテイクアウト文化と英語表現をチェックしてみましょう。
話題の動画:「節約クイーン」ママの驚きの持ち帰り術
メキシカンレストランで食事を終えたママが、なんと残ったマルガリータを持ち帰り用のフードボックスに注いで持ち帰るという驚きの行動!
ストローまで刺して満足げな表情に、コメント欄は大盛り上がり。
「残り物は絶対に無駄にしない!」
まさに“節約クイーン”と称されました。
このママの気持ち、わかりますね笑
「持ち帰り」は英語で “To-Go”
アメリカではレストランで食べ残した場合、残り物を持ち帰るのはごく一般的。
翌日のランチや夜食にする人も多く、日本とは文化が違います。
では「持ち帰り」は「テイクアウト」というのかと思いきや、
“To-Go” が最も一般的に使われます。
“take out”でも通じますが、”To-Go” が使われることが圧倒的に多いです。
これは憶えておくと便利です!
例文:
- Can I take the leftovers to go?
→ 残りを持ち帰ってもいいですか? - Do you want a to-go box? for this?
→ これ(残り物)、持ち帰りますか? - Could I have a coffee to go, please?
→ コーヒーを持ち帰りでお願いします。 - Can I have this to go, please?
→ これをテイクアウトでお願いします。
また、レストランで食事を終え、食べ物が残っていると、かなりの確率でサーバーの方がこう聞いてくれます。
- Do you want to take the rest home?
→ 残りを家に持ち帰りますか? - Shall I box this up for you?
→ これ、箱に入れましょうか?

持ち帰りは一般的なので、「yes please!」と笑顔でお願いしましょう。
持ち帰り容器を頼むときの英語フレーズ
お店では「To-Go Box(持ち帰り用容器)」を無料でもらえることがほとんどです。
そこで、以下のフレーズを覚えておくと安心です:
- Can I have a box for this?
→ これ、持ち帰り用の箱をもらえますか? - Can I have a to-go box?
→ テイクアウト用の容器をください。 - Can we take the rest to go?
→ 残りを持ち帰ってもいいですか?
注文時に必ず聞かれるフレーズ
ファストフード店でよく聞かれる:
“For here, or to go?”
(店内でお召し上がりですか?それともお持ち帰りですか?)
これ、いきなり主語もなく、“for here, or to go?”と聞かれますので、
「えっ?」となりがちですが…
返事はシンプルでOK!
- For here, please. → 店内で食べます
- To go, please. → 持ち帰ります

これは覚えておきましょう!
昔の呼び方「Doggy Bag」
以前は残り物を犬にあげることから「doggy bag」と呼んでいたことも。
今でも通じますが、最近はあまり使われません。
ちなみに、映画などでよく出てくる取っ手付きのかわいい中華のテイクアウトボックス。

実際に存在し、よく使われています。
この箱に袋も何も入れないで直に食べ物が入っています。
一枚の紙を折って箱にしてあるので、汁がこぼれにくい構造で、
そのままお皿代わりに食べられるのもポイント!
まとめ:アメリカの持ち帰り文化と英語表現
- 持ち帰りは「to go」
- 持ち帰り用の箱は to-go box と言う
- 残り物を持ち帰る場合は take the rest to go
- ファストフード店では “For here, or to go?” に注意
以上、覚えて実際に使ってみて下さい。
