世界中が一つのニュースでもちきりになることがあります。
2025年10月、トランプ大統領の中東和平実現の第一歩がその象徴でした。
停戦合意と人質解放

Trump says Israel and Hamas have signed off on the “first phase” of a Gaza peace plan.
トランプ氏、イスラエルとハマスがガザ和平計画の「第一段階」に合意したと発表。
この和平計画により、ハマスは13日、イスラエルとの停戦合意の第1段階として生存する人質20人を解放。
イスラエル側も、拘束していたパレスチナ人約2000人を釈放したと報じられました。
動画には、人質から解放されて約2年ぶりに家族と再会する感動の瞬間が収められています。
喜びに涙する家族の姿に、思わずこちらもグッとくるものがありますね。
トランプ大統領を迎える地元民の感謝メッセージ
イスラエルを訪れたトランプ大統領を歓迎する地元の人々が、ビーチに感謝のメッセージ。

大統領がビッグニュースを受け取った瞬間
10月8日、トランプ大統領は閣僚とイベントに参加中。
しばらく席を外していた国務長官のマルコ・ルビオ氏(左から2番目)が席に戻るなり、ソワソワ、コソコソ(笑)

さらに手元のメモ帳を破って、こっそり大統領に手渡します。

フムフム。

さらにヒソヒソ。

ここから間もなくして、「大事な用事がある」とイベント会場を去ったトランプ大統領。
後々、メモの内容がばらされてしまいました。

メモにはこう書いてあったそうです。
“You need to approve a Truth Social post soon so you can announce deal first,”
「この合意を誰よりも早く発表するために、今すぐ、Truth Socialの投稿を承認してください。」
Truth Socialとは?
Truth Socialは、トランプ氏が使用するSNSプラットフォームです。
かつてTwitterが大統領のアカウントを凍結した際に、自ら立ち上げたもので、ここから停戦合意と人質解放の速報を最初に発信しました。

まとめ:ニュースで覚える単語とフレーズ
今回のニュース、トランプ大統領が中東和平の一報を受け取った瞬間を見ていると、舞台裏のドラマも面白いですね。
写真や映像と一緒に追うと、臨場感も増します。
そして、英語ニュースを読むときに覚えておくと便利な単語がいくつかありました。実際に使える例文も一緒に紹介します。
🔹 Ceasefire(停戦)
The two countries finally agreed to a ceasefire.
両国はついに停戦に合意した。
ニュースでは、イスラエルとハマスの停戦合意の場面で頻出しました。
🔹 Hostage(人質)
The hostages were released after two years.
2年ぶりに人質が解放された。
🔹 Release(解放する)
Israel agreed to release over 2,000 Palestinian detainees.
イスラエルは約2000人のパレスチナ人拘束者を解放することに同意した。
🔹 Deal(合意・取り決め)
The peace deal marks the first phase of the negotiation.
その和平合意は交渉の第一段階を示している。
こうしてニュースの重要単語を映像や文章と一緒に覚えると、理解もぐっと深まります。
次にニュースをチェックするときは、単語と文脈を一緒に追いかけてみましょう。