「ほぉ~、そうなんだぁ~。」と目についた以下のニュース。

Diane von Fürstenberg’s Husband Barry Diller Come Out as Gay
ダイアン・フォン・ファステンバーグの夫、バリー・ディラーがゲイであることをカミングアウト
ダイアン・フォン・ファステンバーグとは有名なファッションデザイナーですが、記事によると、結婚して24年経ったこの時期に、夫のバリーが自分はゲイであることを告白したようです。
へ?どいうこと??
50年前にダイアンと出会うまでは、男性としか関係を持たず自分をゲイだと認識していたのだけれど、ダイアンに会って激しい恋に落ちたんだとか。
その時の気持ちは
‘Well, this is a surprise!’
こりゃ驚き!
だったそう笑
そんなこともあるのですね。
お二人が幸せならそれが一番。
さて、ゲイであることを公表することを日本語でも「カミングアウト」と言いますが、これは英語の ”coming out of the closet” を短縮した表現です。
上記ニュースのタイトルにもあるように、英語でも「クローゼット」部分を省略して “Come Out” と使われることが多いです。
”come out of the closet” とはずっと秘密に隠していた出来事を認めたり公言したりする意味がありますが、多くの場合セクシュアリティを公言する場合に使われます。
ずっと秘密を持ちながら、クローゼットのドアを閉めて中に閉じこもっていたけれど、ついに扉を開いて明るい場所に出てくる!という感じでしょうか。
——————————–
【例文】
He came out of the closet and told his family he’s gay.
彼は家族に自分がゲイであることを打ち明けた。
I came out when I was in college, and it was the best decision I ever made.
私は大学時代にゲイであることをカミングアウトしたが、それは人生最高の決断だった。
——————————–
この意味を知らずに、”Come Out” を単に「外に出てくる」と訳すと、意味が全く違ってくるので、覚えておくと便利な表現ですね!
最後に、それまでは黙っていたけれど、ついに自分のセクシュアリティを”come out of the closet” をしたセレブをご紹介。
世界中の女性を虜にして一世を風靡したこのお方!

長年に渡り、「彼ってゲイじゃないの?」と囁かれてきましたが、2010年についに he came out of the closet.
当時彼の熱狂的なファンだった知り合いは、「絶対に信じない!!」と拒否していました笑
そんなリッキーも今では代理母を通じて4人の子供のパパとなり、幸せそう。
以上、カミングアウトに関するお話でした!