日本中の誰もがあっと驚いた、大谷選手の通訳、水原さんの一連の事件。
徐々に事実が解明されるに従って、一平さんと賭博の関係者達との英語のテキストメッセージ(ショートメール)が公開されました。
生々しい内容からは、切羽詰まった感が伝わって来て読んでいるだけでも苦しくなってきます。
このやり取りで、やたら頻繁に出てくる表現が「lol」です。
これは英語でのショートメッセージでは超頻出度の高いスラングで、まさに日本語で言う(笑)に当たります。
ではイッペーさんの実際のメッセージでどのように「lol」が使われたのかを見てみましょう。
———————————————-
The Athleticより
Jan. 15, 2022: F— I lost it all lol … can you ask (Bowyer) if he can bump me 50k? That will be my last one for a while if I lose it.
くそっ、全部なくなった(笑) ・・・(ボウヤー)に5万ドルバンプ(信用枠の上限の引き上げ)をしてもらえないか頼んでくれない?これで負けたらしばらくは頼まないから。
Nov. 14, 2022: I’m terrible at this sport betting thing huh? Lol . . . Any chance u can bump me again?? As you know, you don’t have to worry about me not paying!!
僕はスポーツギャンブルってやつが本当に下手だよね?(笑)・・・もう一回だけでいいからバンプしてくれないかな?知っての通り、僕が払わないなんてことを心配する必要はないよ!!
June 23, 2023: I’m the worst lol . . . can’t catch a break. . . . Can I get one last bump? I swear this is gonna be my last until I get the balance down significantly . . . . I promise this will be the last bump for a while.
僕は最悪だよ(笑)・・・一息つくこともできない・・・最後にもう一回だけバンプしてもらえないかな?負けを大きく減らすまではこれが最後だと誓うから・・・これを最後にしばらくはバンプを頼まないと約束するから。
June 24, 2023: I have a problem lol. . . . Can I get one last last last bump? This one is for real. . . . Last one for real
僕は問題を抱えてる(笑)・・・最後の最後の最後に一回だけバンプをしれくれない?
今回こそはマジで・・・マジで最後だから。
———————————————-
このように使い方は日本語のメッセージで(笑)を入れる箇所にそのまま「lol」と置き換える感じでOKです。
今回の件でで使われた「lol」は本当に笑っているのではなく、少しでも状況を軽く見せようとして使っているようにも見えますね。
では、なぜ(笑)はエルオーエル(lol)なのか?
これは「大声で笑う」という意味の「laughing out loud」の頭文字から来ています。
しかし、何となく字体的に人が両手を上げて口を開けて笑っているように見えませんか?私は昔からそのように見えて仕方ないのですが(笑)
私は個人的にlolも(笑)もよく使います笑
実際自分はどんな風に使ってるかなーと思って見てみました↓
昨日最高のホットストーンマッサージを受けたんだ。
(笑)
どこで?
キミ、全然自分の写真を載せないじゃん?
そうね、自分の写真なんてほとんど撮らないわ(笑)
(笑)
僕が作ったファイルを送るよ。重くて申し訳ないけど、見たら消して。
オーマイガー!
400メガ?
(笑)
いつアメリカに戻ってくるの?
今のところプランなし!
(笑)
じゃあ私が日本に会いに行くしかなさそうね。
最後の「Lmao」は、「laughing my ass off」の略で、これは「おしりがとれそうなくらい笑う」、つまり「爆笑」という意味合いです。lolより多少お下品になりますが、これも非常によく使われます。
このように日常使いされるLOL。
英語でメッセージを送る機会があったらぜひ使ってみてください。
以上、ショートメールに頻出の(笑)についてのお話でした!