
「Dry January」と聞いて、何を思い浮かべますか?
「ドライな一月」とは、毎年1月に1か月間お酒を一切飲まないという、禁酒チャレンジのこと。
健康や生活習慣を見直したい人たちの間で、イギリスやアメリカを中心に年々広がりを見せています。
「Dry January」ってどんな意味?
“Dry”は「乾いた」という意味で知られていますが、お酒に関する文脈では「禁酒」や「ノンアルコール」という意味で使われます。
つまり「Dry January」とは、「禁酒の1月」という意味の表現なんです。
英語では、音の響き(韻)をそろえてフレーズを作るのが好まれるため、「ドライ(Dry)」と「ジャニュアリー(January)」の語尾が揃って、耳に残るキャッチーな表現になっています。
なぜ1月に禁酒?
11月の感謝祭から12月のクリスマス、年末年始にかけて、アメリカやイギリスではイベント続き。
家族や友人と食事をする機会が多くなり、自然とお酒の量も増えがちです。
そこで、新年のスタートを健康的に始めようと、「1月は飲まないぞ!」とお酒を控える人が増えているのです。
新年の抱負(New Year’s Resolution)としても人気のあるチャレンジです。
「Dry」の使い方を英語で学ぼう!
「禁酒」の意味で使われる”dry”
例文:
I’ve been staying dry for almost 3 months now.
(もう3か月ほど禁酒してるよ)
アメリカでは、州や郡によってアルコールに関する法律が異なり、アルコール飲料の販売が禁止されている地域を 「ドライ・カウンティ(Dry County)」と呼びます。
例文:
In Arkansas, 34 of 75 counties are dry.
(アーカンソー州では75郡のうち34郡が禁酒地域です)
旅行中に立ち寄った地域がドライ・カウンティだった場合、レストランのメニューにアルコールがない…なんてこともあるかもしれません。
対して、アルコール販売が許可されている地域は「ウェット・カウンティ(Wet County)」と呼ばれます。
こんな風にお酒に関して「ドライ」と言えば、「禁酒」の意味合いと結びつけることも多いのですが、それとは別にお酒の味を表現するのに「ドライ」が使われることがあります。
「ドライ」には味の意味もある?
英語では、お酒の味わいを表現するのにも「dry」が使われます。
特にワインの世界では、「dry」は「甘くない」「辛口の」ワインを指す言葉です。
例文:
If you like dry white wines, look for Chardonnay or Sauvignon Blanc.
(辛口の白ワインが好きなら、シャルドネやソーヴィニヨン・ブランがおすすめです)
「スパイシー」ではなく、「甘くない=ドライ」と覚えておきましょう。
以上、一年の始まりに抱負を立てる際に人気の、 Dry January についてのご紹介でした。
ちなみに、「Dry January」ならぬ、「Damp January」というものも存在します。
「Damp January」って?
「Dry January」に似た表現で、「Damp January(ダンプ・ジャニュアリー)」という言葉もあります。
「damp」は「湿った」「ちょっと濡れている」という意味で、「1ヵ月完全に禁酒をする自信はないけれど、でもちょっとお酒の量を減らしたいなぁ」という人が挑戦する「お酒の量をいつもより減らす一か月」というゆるやかなチャレンジを指します。
私はこっちだなフフ
まとめ:Dry Januaryで健康的な一年のスタート!
- 「Dry January」は英語圏で広がる1月限定の禁酒チャレンジ
- 「dry」は禁酒や辛口の味など、英語で多様に使われる表現
- 「Damp January」など、自分に合ったスタイルで気軽に参加しよう!
健康的な生活を送りたい人は、ぜひ来年の「Dry January」に挑戦してみてください!