Uncategorized

シーーーッ!は英語で何て言う?

トランプ前大統領がアメリカの大統領経験者として史上初めて刑事責任を問われていた裁判で、有罪の評決が下されたことが大きなニュースになっています。

「口止め料」裁判でトランプ前大統領に全罪状で有罪評決

内容はトランプ前大統領が2016年大統領選の前に元ポルノスターとの不倫関係の「口止め料」として、自身の顧問弁護士に口止め料の立て替え分を支払い、それを弁護士費用として処理したことが、虚偽記載の罪に問われていたものです。

ここで注目したいのはこの単語。

hush money = 口止め料

この「ハッシュマネー」、「マネー」はよしとして、「ハッシュ」とは一体何だかご存じですか?

実は “hush” には「静かにさせる」「黙らせる」という意味があります。
黙らせるためのお金、つまり「口止め料」というわけですね。

—————————————
【例】
She tried to hush her dog.
彼女は犬を静かにさせようとした。

Please hush your voice in the hospital.
病院では大きな声を出さないでください。
—————————————

この他にも口語で、「シーッ!」と静かにさせるときにも使います。

—————————————
‘Oh, hush!’ (静かに!)
‘Hush up!’
—————————————

日本でもよく使う、人差し指を口に当てて「シーッ!」という場面ですが、”hush” の他にも以下ような言葉が使えます。but! 使う場面には要注意です。

—————————————
“Shhh”
“Shush”
“Shut your mouth”(少々乱暴、親が子供に使うことがある)
“Shut up”(乱暴、かなり気心の知れた仲間に留めましょう)
“Shut the fuc* up!”(超!乱暴、使うのはやめましょう)
—————————————


更には “hush” を2回繰り返すことにより、”hush-hush” で「極秘の」という意味にもなります。

—————————————
This will be hush-hush for awhile, so please do not tell anyone.
この案件はしばらく極秘ですので、口外を控えてください。

 There’s a hush-hush project under way at the corporate office.
本社では極秘のプロジェクトが進行中だ。
—————————————

このように色んな使い方がされる、「ハッシュ」。
“Hush Money” は日常生活で使うことはあまりないかもしれませんが、”hush” はよく耳にする言葉ですので覚えておくと便利です!

余談なのですが、”hush” といえば思い浮かぶ食べ物がありまして。

Hush Puppies

@allrecipes

アメリカ南部の料理でコーンミールを揚げたスナック、その名も “Hush Puppies”
サクサクで甘じょっぱいのがクセになる一品。

ここで使われる “hush” って、もしかして…?と調べてみたところ、語源は諸説あるようですが、その昔、川へキャンプに行った釣り人が釣った魚を食べようと揚げていると、飼い犬がおなかをすかせて鳴いてうるさいので、料理に使っていた生地を丸めて揚げ、”Hush Puppy!” (ワンちゃん静かに!)と言いながら犬にあげたと言う説が有名です。

さて、例によって話が脱線したところで、本日のおさらい。

hush money = 口止め料

hush = 「静かにさせる」「黙らせる」

hush puppies = 南部出身の美味しいドーナツ

ぜひ機会があれば使ってみましょう!